Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study.
Springer Singapore; June 2016
- ISBN 9789811008436
- Read online, or download in secure PDF format
- Title: A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation
- Author: Alexandr Zaytsev
About The Author
Dr. Alexandr Zaytsev is a professional translator. He holds the position of Assistant Professor with the Department of Foreign Languages at the Sechenov First Moscow State Medical University (Moscow, Russia). He took his graduate training during 2003–2006 at the Moscow State Linguistic University, where he earned his PhD under Professor Vladimir Nayer. He has published over twenty articles and two monographs in the areas of Translation Studies and stylistics. Drawing on his extensive experience in the fields of scientific and technical translation, Dr. Zaytsev lectures on theory of translation, stylistics, and academic writing. He is a member of the European Society for Translation Studies.